Vistas de página en total

martes, 22 de marzo de 2011

Cuanacaxtitlán, mpio. de San Luis Acatlán, Guerrero.

Monografía de Ñuu Ndikúyu/Cuanacaxtitlán
Kau Sirenio Pioquinto



Antecedente Histórico
Ñuu Ndikúyu/ Cuanacastitlán Está situada en el municipio de San Luis Acatlán, región de la costa chica, Guerrero, Se localiza a 13 km. de la cabecera municipal hacia el oriente; a 460 de altitud sobre nivel del mar, tienen una población de 8471 habitantes, descendientes de los Ñuu Savi que tienen un pasado extraordinario, una historia trascendental porque en su región, Oaxaqueña, Puebla y Guerrero floreció una de las principales civilizaciones de Mesoamérica: la Cultura Ñuu Savi.
La cronología de su cultura se separan en tres grandes periodos: la primera época es el Formativo, (también inicio de la migración) comienza antes de la Era Cristiana y se desarrolla durante sus dos primeros siglos. El siguiente periodo es el Clásico, que va del año 200 d. c. al 900, aproximadamente, el cual se toma como el de mayor florecimiento de esta cultura (fundan el pueblo viejo Ñuu Ndikúyu/ Cuanacastitlán). La última época de esta civilización es el Posclásico.
Las contribuciones más importantes de los Ñuu Savi son los registros pictográficos en códices minuciosamente elaborados; manuscritos artísticamente pintados y en los cuales se plasmaban los eventos más memorables. Tales aportaciones textuales, contribuían en el conocimiento general de la cultura Ñuu Savi.
El lenguaje pictografía en el códice Nuttal, muestra los murales y la cerámica pintada por los Ñuu Savi, demuestran la habilidad artística de esta cultura; También sobresalieron en la decoración de máscaras, cuchillos ceremoniales y otros objetos con incrustaciones de turquesa, coral, conchas y otras piedras.
Otra de las actividades importantes de los Ñuu Savi en la época prehispánica fue el comercio; éste estaba bien organizado y representaba la base primordial en la vida económica de los habitantes. El comercio Ñuu Savi se basó principalmente en la comercialización de productos agrícolas e industriales.
Toponimia:
Ñuu Ndikúyu: Proviene de la lengua tu’un savi, significa Pueblo de Piedra Afilado: Ñuu—Pueblo/ Ndikó—afilado/ yúu—piedra.
Sin embargo Cuanacastitlán, proviene del náhuatl quiere decir, Lugar de las Parota: Cuanacastle o Huanacastle—parota o árbol de oreja/ tlán—Lugar.
Pobladores Ñuu Savi
Los primeros pobladores; probablemente son descendientes de 8 Venado "Garra de jaguar" Este personaje llamado 8 Venado, quien por sus conquistas se ganaría el nombre de "Garra de jaguar" fue el gobernante que unió a los pueblos Ñuu Savi (mixtecos) en uno solo, a través de alianzas, matrimonios y guerras, nada era demasiado para lograr su objetivo.
Su padre fue Cinco Lagarto, también conocido como Savi-Ñu’ú o Sol de lluvia. Según parece su padre, Cinco Lagarto, fue el primero que logró tener bajo un solo dominio a la alta Mixteca, con Tilaltongo por capital. También fue autor de la reforma calendárica que hizo en 973 el día siete movimiento.
A la muerte de Cinco Lagarto quien murió el día Siete Perro del año Cinco Conejo (1030) a los sesenta y un años de edad, inició la migración hacia la cañada de Metlatonoc, Cochoapa el Grande hasta llegar en la ribera del rio quetzal que se desemboca por el mar pacifico.
En esta cañada fundaron pueblos en la tierra que iban conquistando dejando linajes en las comunidades de Ita Ta’anu (Metlatónoc), Yosó Nde’e (Cochoapa el Grande), Ita Savi (Mixtecapa), Ikú Kimi (Zitlaltepetl), Yosó tia’a (Chilistlahuaca), Yosó ka’anu (Llano Grande), Tichí (Yoloxochitl) y Ñuu Ndikúyu (Cuanacastitlán).
Fundación de Ñuu Ndikúyu/ Cuanacastitlán.
En el año de 1180 0 1230, se funda la comunidad en el lugar ahora conocido como Pueblo viejo, por Taa Maxi Vilu, (Señor gato tímido) y Taa Ndiku’un (señor rana), de quienes sólo se sabe que fueron los fundadores y cuidadores de la población a la muerte de ellos se inició la epidemia de los mosquitos, en relatos por los señores de alma viviente, muy poco se recuerda de estos personajes.
Pueblo Viejo está ubicado a 3 kilómetro de la actual Ñuu Ndikúyu, hacia el lado oriente, ahí se puede apreciar una cruz como una forma de no olvidar donde quedó enterrado el ombligo de los Ñuu Savi durante la época de Taa Maxi Vilu y Taa Ndiku’un. También queda otros vestigios como la piedra con petrograbado con huella de pies de niños, esta piedra se llama Yuu xà’à na válí (piedra pie de niños); en el lugar se puede encontrar restos de ollas de barro, así como pie de casa en construcción. 
Lugar actual de Ñuu Ndikúyu
La ubicación de la comunidad de Ñuu Ndikúyu/ Cuanacastitlán, actualmente, es un dato difícil de conocer, hasta aquí puedo aportar dos posible hipótesis.
1.- Cuando la gente de Pedro de Alvarado, fundó la primera villa a la que le puso por nombre San Luís Rey de Francia, por anuencia de Hernán Cortés, la villa de San Luís, fue designada como 6°. Ayuntamiento de la Nueva España. En 1522. Una vez designada ayuntamiento, se ordenó que se modificara el eje comercial entre Yoloxochitl- Cuanacaxtitlán-Azoyú- Igualapa- Ometepec. Para construir medio de comunicación e intercambio de materias prima.
2.- Por un consejo de Taa Maxi Vilu y Taa Ndiku’un quienes al morir presagiaron brote de enfermedades que podría acabar con los ñuu savi, sin embargo los descendientes emigraron a lugar actual después de casi exterminio de la población a causa de sarampión y varicela. Son relatos de los ancianos que aun recuerda su pasado a través de la oralidad de generación en Generación.

Lengua que se habla en Ñuu Ndikúyu
La lengua que se habla en la comunidad Ñuu Ndikúyu/ Cuanacastitlán es el Tu’un Savi el cual constituye parte de una macrolengua, hablada por los miembros del pueblo ñuu savi. En el año 2000, los hablantes de la lengua tu’un savi constituyeron la cuarta comunidad lingüística indígena por su número de hablantes en México, con un total de 446 236 individuos mayores de 5 años. El área tradicional del habla tu’un savi es la región conocida como Ñuu Savi, territorio compartido por los estados de Oaxaca, Puebla y Guerrero.
Sin embargo, debido a la migración causada por la extrema pobreza de la comunidad Ñuu Ndikúyu/ Cuanacastitlán, se ha extendido a los núcleos urbanos más importantes de México (Estado de México y el Distrito Federal; Guadalajara, Jalisco; Monterrey, Nuevo León; Acapulco, Guerrero), en ciertas zonas agrícolas de los Estados de Sonora, Chihuahua, Baja California.
Además los Ñuu Savi de Ñuu Ndikúyu/Cuanacastitlán se encuentran incluso en los Estados como Carolina del Norte, Nueva Jersey, Texas, Arizona, Orlando, Florida, Washington, en las ciudades de Nueva York y, California, Estados Unidos, se concentran la mayor población, donde las nuevas generaciones suelen ser bilingües, pero de tu’un savi e inglés.

Aspectos sociales y culturales
El territorio tradicional de las lengua tu’un savi está constituido por la llamada región Ñuu Savi, que se encuentra en el centro sur de México. Ñuu Savi es compartida por los estados de Puebla, Guerrero y Oaxaca. En este último territorio se concentra la mayor parte de los hablantes de tu’un savi y el mayor número de variedades de esta macrolengua. La lengua de la lluvia no es la única lengua indígena presente en Ñuu Savi. Ese también es el territorio de las comunidades lingüísticas triquis, amusga, tlapaneca, nahua, y cuicateca. Por otro lado, la penetración del español en el territorio de la lengua tu’un savi es muy avanzada, aunque no es uniforme.

Variedades lingüísticas
Mapa de localización de las lenguas materna mexicanas con más de 100 mil habitantes. El tu’un savi es la tercera de ellas que se habla en el país. La lengua tu’un savi es la más hablada, dentro de la familia otomangue. En realidad se trata de un complejo idioma. Algunos de los cronistas durante la invasión español y posteriores indicaron que las variedades del tu’un savi pasaban de la docena.
Los esfuerzos por estandarizar la escritura y el léxico de los ñuu savi, llevados a cabo por Ve’e Tu’un Savi (Academia de la lengua mixteca) no han rendido frutos suficientes.

Escritura
El Ndusu Tu’un Savi (alfabeto) empleado para la escritura de la lengua tu’un savi es el latino, aunque con algunas diferencias respecto al que se emplea en español. Cabe recordar que varios pueblos mesoamericanos desarrollaron sistemas de escritura propios, con características muy particulares. Uno de estos pueblos fue el tu’un savi, cuyos códices constituyen una de las fuentes más valiosas para el conocimiento de la historia prehispánica de la región ñuu savi antes de la llegada de los españoles. A la caída del señorío de Tututepec, en 1522, los ñuu savi fueron sometidos al régimen colonial y sus "antiguallas" fueron destruidas. Algunos códices se salvaron de la destrucción, y hoy permanecen casi todos ellos en colecciones europeas como los códices Nuttall y Vindobonensis Mexicanos, con excepción del códice Colombino, en poder del Museo Nacional de Antropología de México.
Los misioneros que emprendieron la evangelización de Ñuu Savi se propusieron aprender la lengua de los nativos, y produjeron varias artes de la lengua tu’un savi, similares a la Gramática de Nebrija. Desde aquellos tiempos se intentó transcribir al alfabeto latino el idioma de la lluvia, y esa norma se conservó más o menos hasta la década de 1990, cuando Ve’e Tu’un Savi (Academia de la Lengua Mixteca) adoptó una norma diferente para la representación gráfica de los fonemas. Esta norma presenta algunas diferencias con la empleada por los misioneros y el Instituto Lingüístico de Verano en sus trabajos de la década de 1970.
Uno de los grandes obstáculos que presenta la alfabetización en lengua tu’un savi es su clara situación como lengua vernácula. El dominio social del tu’un savi es el doméstico, puesto que las leyes mexicanas exigen que todo trato con el Estado sea realizado en lengua española, aún cuando las leyes concedan la categoría de lengua nacional a los idiomas autóctonos. Existen muy pocos materiales impresos en lengua tu’un savi, y hasta hace unos cuantos años, la literatura escrita en ese idioma casi no existía. Pocos medios de comunicación transmiten en tu’un savi, entre ellos hay que contar a la Radio Universidad Autónoma de Guerrero XEUAG y a Radio Bilingüe, que transmite desde Los Ángeles, California, donde hay una comunidad Ñuu Savi importante.

Literatura en lengua Tu’un Savi
Antes de la invasión española, ocurrida en la segunda década del siglo XVI, los indígenas mesoamericanos cultivaban varios géneros literarios. Las composiciones eran transmitidas de manera oral, por medio de instituciones donde una élite adquiría el conocimiento tanto de la literatura como de otras ramas de la actividad intelectual. Cuando los españoles consumaron la ocupación, tuvo lugar una terrible destrucción de estas instituciones, lo que dejó como resultado que buena parte de la tradición oral indígena fuera olvidada para siempre. La mayor parte de los códices donde se registraban los sucesos históricos o el conocimiento mítico del mundo fueron destruidos, y los pocos que se conservaron fueron alejados de los pueblos que los crearon. De esta suerte, sobrevivieron cuatro códices ñuu savi prehispánicos, donde se relatan las hazañas bélicas del señor Ocho Venado. De éstos, tres reposan en colecciones de museos, bibliotecas y universidades europeas. Hasta hace apenas unas cuantas décadas, la forma en que se leían estas pinturas fue descifrada, Alfonso Caso, pero los ñuu savi perdieron el conocimiento sobre las reglas de su ancestral método de escritura y lectura.
En la Nación Ñuu Savi, el resurgimiento literario por los pueblos ñuu savi, de la costa como Ñuu Ndikúyu aparecen cantares en tu’un savi. En esta comunidad hay promotores de la lengua tu’un savi que empiezan a escribir poemas y ensayo en su lengua materna, además de recopilar las composiciones líricas.

Codice Nuttal, en la imagen se aprecia al Ocho Venado (garra de jagua)

2 comentarios: